Dulce como el queso, amarillo como el chocolate: sobre los subtítulos de “Roma”

De fondo, como sostiene Tabarovsky en su columna, la cuestión no es si traducir está bien: es, más bien, cómo y quién traduce. Así, más alarmantes que los subtítulos de la película de Cuarón son la espantosa imposición del “español neutro” (?) que infecta los programas infantiles, las traducciones literarias “planchadas” (así dice que se llaman Marcelo Cohen en su ineludible libro de ensayos Música prosaica) en las que se borra todo rasgo del estilo del autor en pos de una supuesta mejor comprensión, el corrector del celular, reticente al voseo, o una aberración bastante reciente que surgió de las quejas de los lectores del Cono Sur con respecto a las versiones demasiado españolas, según la cual las multinacionales “revisan” las traducciones y las “adaptan” a nuestro dialecto, cambiando pronombres y sustantivos (sobre todo insultos) medio al azar, pero manteniendo la forma de la frase intacta, como si la lengua fuera apenas un conjunto de etiquetas intercambiables.

Fragmento de “Dulce como el queso, amarillo como el chocolate”, contratapa que escribí para el suplemento Cultural de la diaria. Se puede acceder al texto completo haciendo clic en la cita.

Entre King Kong y Courtney Love: sobre “Teoría King Kong”, de Virginie Despentes

Reseña de Teoría King Kong, de Virginie Despentes (Buenos Aires: Random House, 2018) que salió, junto a la de Vernon Subutex 3 (Barcelona: Random House, 2018), en la diaria el 11 de enero de 2018.


Como consecuencia del renovado interés en Despentes y, sobre todo, de la recientemente retomada discusión sobre el feminismo, Random House repuso la que tal vez sea la gran obra de la francesa: Teoría King Kong (2006), un libro de estilo muy particular, que combina con maestría lo ensayístico y lo autobiográfico y fue excelentemente traducido al castellano por Paul B. Preciado, también importante figura del pensamiento feminista, sobre todo por sus aportes a la teoría queer, en particular a través de libros de una escritura marcadamente idiosincrásica como Manifiesto contrasexual (2002) y Testo yonqui (2008).

Sigue leyendo “Entre King Kong y Courtney Love: sobre “Teoría King Kong”, de Virginie Despentes”

Estrella negra: sobre “Vernon Subutex 3”, de Virginie Despentes

Reseña de Vernon Subutex 3, de Virginie Despentes (Barcelona: Random House, 2018) que salió, junto a la reseña de Teoría King Kong (Buenos Aires: Random House, 2018), en la diaria el 11 de enero de 2018.


Virginie Despentes tiene la ambigua fama de lo controvertido, de lo polémico e incluso de lo marginal. El problema de estas etiquetas, en general, es que funcionan en dos direcciones, de manera que, por un lado, a la autora se la encuentra a menudo encasillada en un difuso grupo de enfants terribles franceses (junto con Michel Houellebecq, ilustre escandalizador), a la vez que se la explica en una tradición literaria prestigiosa actualizada (algunos críticos la quieren ver como el resultado de la suma de Balzac e internet, por ejemplo), pero por otro lado, sin embargo, esas múltiples clasificaciones también conducen a cierta incomodidad cuando, al enfrentarnos con sus libros, no encontramos con el gesto de ruptura acaso anunciado en adjetivos como “iconoclasta” y “novelista punk”.

Sigue leyendo “Estrella negra: sobre “Vernon Subutex 3”, de Virginie Despentes”

Cálculos y oráculos: la crítica en números

A fines del año pasado llegué a las 100 reseñas publicadas en la diaria y decidí que sería bueno hacer algunos balances… pero hasta ahora no había juntado la energía para hacerlo. Casi desde el principio de mi trabajo como crítico (empecé en la segunda mitad de 2014) participé de discusiones en torno al quehacer del reseñista, a los límites entre el lenguaje periodístico, el académico y el ensayístico, al lugar de la prensa en el mundo literario, etc. Siempre que hablé del tema, por algún motivo, quise tener a mano algunos números, que si bien no son “la verdad”, ilustran bien tendencias y ayudan a ver más fríamente algunos porcentajes.

Haciendo las tablas me di cuenta de varias cosas: una de ellas es que, con el correr de los años tiendo a reseñar más libros escritos por mujeres y más ensayo. Ese es tal vez el movimiento más claro, pero no lo grafiqué. Lo que sí hice fue manejar las cifras en torno a lenguas originales, sexo, nacionalidad (uruguayos y extranjeros) y géneros literarios. Por algo hay que empezar.*

Sigue leyendo “Cálculos y oráculos: la crítica en números”

Muerte por realismo: sobre “Macbeth”, de Jo Nesbø

Reseña de Macbeth, de Jo Nesbø (Buenos Aires: Lumen, 2018), publicada en la diaria el 18 de diciembre de 2018.


Macbeth no sólo es una de las tragedias más conocidas de William Shakespeare, sino que además está entre las mejores. La más breve de sus piezas teatrales, es una concentrada muestra de la maestría de su autor, capaz de crear algunos de los ambientes más oscuros de la literatura y, ante todo, de darle vida a un personaje tan complejo, malvado y atractivo como Lady Macbeth, cuyos parlamentos se vuelven instantáneamente parte imborrable de quien entra en la obra.

Sigue leyendo “Muerte por realismo: sobre “Macbeth”, de Jo Nesbø”