“Él en sí mismo es todo una textura”: Amir Hamed sobre Osiris Rodríguez Castillos

Hoy cumpliría 92 años Osiris Rodríguez Castillos y aprovecho la efemérides para compartir, primero, otro fragmento hasta ahora inédito de la larga entrevista que le hice a Amir Hamed a fines del año pasado para la diaria, en el que habla del poeta y cantor; segundo, un disco suyo que roza la perfección y, tercero, un fragmento de la novela de Hamed de la que hablamos.

Seguir leyendo ““Él en sí mismo es todo una textura”: Amir Hamed sobre Osiris Rodríguez Castillos”

Cierro mi puerta tras de mí

Traducción libre del hermoso poema de Christina Rossetti¿Quién me librará?”, cuyo título se inspira en un pasaje bíblico (Romanos 7:24-25). Datado en 1864, se publicó originalmente en la revista Argosy (en febrero de 1866) y luego en el libro Goblin Market, The Prince’s Progress, and Other Poems (1875).
La imagen que acompaña el texto es una reproducción de un cuadro de 1891 del pintor simbolista belga Fernand Khnopff, nombrado, a partir de un verso del poema I lock my door upon myself.

Seguir leyendo “Cierro mi puerta tras de mí”

La Academia de Lagado

Los capítulos 5 y 6 de los Viajes de Gulliver de Jonathan Swift, en los que el viajero describe su visita a la Academia de Lagado, capital de Balnibarbi, colonia del reino flotante de Laputa. Se puede acceder a una traducción al español haciendo clic aquí.

scan0005-e1314056100747
Mapa de Laputa, con la ubicación de las ciudades de Lagado y Malonada

Seguir leyendo “La Academia de Lagado”